湖州职业技术学院
《商务英语翻译》
课程整体设计方案
课程名称 商务英语翻译
课程代码
编 制 人 李师君
授课专业,班级 商务英语专业二年级
总 学 分 4
总 学 时 64
一,课程性质:
《商务英语翻译》是商务英语专业的专业骨干课程,旨在培养学生英语听,说,读,写,译五项技能中的英语笔译能力.此课程涵盖了一般对外商务推广及商务交往中所涉及到的基本翻译类型,翻译方法,翻译规范和翻译技巧,以培养学生翻译实践能力为核心,以商务英语专业知识及商务英语真实语料为基础,在大量实例训练中锻练学生在商务语境下有效进行英汉互译,正确传达信息,顺畅开展交流的能力.
后续课程:剑桥商务英语,外贸英语函电
二,课程设计:
1.课程目标设计
课程能力目标:
(1)能够正确解读常见英文标识,并对中文标识进行准确英译.
(2)能够运用音译,意译,音意结合等方法将商标进行英汉对译.
(3)能够初步进行商业单证固定套语的英汉对译.
(4)能够将简单公司介绍进行英汉对译.
(5)能够将常见产品说明进行英汉对译.
(6)能够将简单广告词进行英汉对译.
(7)能够对企业宣传稿,致辞等公关文稿中的常用句型及套语进行翻译.
(8)能够将一般商务信函中的常用句型及套语汉译英.
(9)能够将一般商务合同中的常用句型及套语汉译英.
(10)能够将一般商务简报中的常用句型及套语汉译英.
课程知识目标:
(1)熟悉标识英语的语言特点,初步掌握词类转换的翻译方法.
(2)了解商标翻译的语言文化差异,熟悉商标的语言特点,初步掌握音译,意译及音意结合的翻译方法.
(3)了解商务单证的基本类别,熟悉单证语言的程式化特点,初步掌握省略法及单证旧体词的翻译方法.
(4)了解公司介绍的内容要素及文体风格,熟悉其语言特点,初步掌握直译及意译的翻译方法.
(5)了解产品说明的内容要素,熟悉其结构及语言特点,初步掌握分句,合句的翻译方法.
(6)了解广告翻译的基本策略及文体风格,熟悉其语言特点,初步掌握被动语态的翻译方法.
(7)了解公关文稿的基本类别及文体风格,熟悉常用句型,初步掌握名词性从句的翻译方法.
(8)了解商务信函的基本格式及文体风格,熟悉常用句型,初步掌握定语从句的翻译方法.
(9)了解商务合同的基本类别及相应项目,了解合同词汇及表达方式的特点,初步掌握长句的翻译方法.
(10)了解商务报告的基本类别及文体风格,熟悉常用句型, 初步掌握状语从句的翻译方法.
课程素质目标:
培养学生既能通过观察,分析,对照,模仿等进行独立思考,解决问题,又能通过交流,合作,对比,总结等进行团队协作,共同进取的综合素质.
2.课程内容设计
模块名称
下一页