再说“听日”和“琴日”及词汇音变
李如龙
一
我在《广州话常用词里的几种字音变读》一文①中认为广州话的“听日、琴日”是一种“合
音”的词内音变。甘于恩先生曾经提出过异议,认为“听日”就是“天日”②。对此,我还不能
认同,特再作如下讨论。
甘先生质疑“听日”是“天光日”的合音理由有二:1.“既然‘听’是由“天光”合音而
成,那么,这种合音(或同化)就不应惟独粤语为然,可是综观客家话各次方言,‘听日’的说
法却是一处未见。可见合音未必是事实。”2.假如‘听日’是源于‘天光日’,粤语的次方言不
会没有遗存,但从各地的情况看,仅三水西南一点把‘明晚’说成‘听光晚’或‘听晚’,其余
皆未有‘天光日’的说法,三水的说法作为孤证,恐难支持合音说。”
关于第一点,客方言确实尚未发现有“天光”合音的现象,然而为什么就“不应惟独粤语
为然”呢?多音词在各方言中是否发生音变,在什么范围里发生音变,发生哪一种音变,这往
往是各不相同的。不同的方言的合音音变,有的多,有的少,这是该方言的语音结构所决定的。
同源的或相互借用的词在不同方言不采取相同的音变方式,这是很常见的。官话里的“甭”、吴
方言的“勿要”在其他方言就很少合音的(已有人提出“别”并非“不要”的合音);闽南话的“唔
通(不可)、唔爱(不要)、唔会”都是合音,在其他方言也很少见。就在同一区方言中,是否
合音也未必是大家都一致的。在闽南话内部,漳州话说“勿爱去”(别去),泉州、厦门就不说,
只说“无爱去”(不爱去)。珠三角粤语常说的“第二”合音为“第”(第啲、第日、第个),在
台山一带也多未发生合音之变。至于客方言,按一般的了解,其连读音变就是比较少的。没有
轻声、儿化,变调只在少数方言点开始生成,词内音变也只有个别表现(如”今天”说”今晡
日”kim1pu1?it7,有说今日kin1?it7),明天说“天光日、晨朝日”全未合音,这不但不奇怪,反
而是合乎常律的。
至于第二点,说“听日”是“天光日”合音而成的,如甘先生所说三水(西南)正是把明
晚说成“听光晚”,是否只是“孤证”,有待来日再作更多的调查,但它确是“天光”合音为“听”
的不可否认的铁证。合音的现象往往有一个演变的过程,其间有合音与不合音并行或异地并存
的,一旦定型了也可以没有“遗存”。官话方言疑问代词“咋”是“怎么”的合音,“啥”是“甚
么”的合音,大概没有争论,合音不合音常常并存,可是按吕淑湘先生考证,“咱”是“自家”
① 发表于《第五届国际粤方言研讨会论文集》 暨南大学出版社,1997 年,后收入李如龙:《汉语方言的比
下一页