• prepare翻译 > 《和合本新约圣经》和合本新约圣经》漏译,漏译,误译,误译,误加的...
  • 《和合本新约圣经》和合本新约圣经》漏译,漏译,误译,误译,误加的...

    免费下载 下载该文档 文档格式:PDF   更新时间:2009-09-01   下载次数:0   点击次数:1
    《和合本新约 》 和合本新约圣经》 漏译,误译,误加的纠正 漏译,误译,
    (CORRECTION TO THE OMMISSION, MISTRANSLATION AND ADDITION OF THE CHINESE UNION NEW TESTAMENT BIBLE)
    Pastor James Yazhang Sun (MRE) Course: Thesis Lecturer: Rev Timothy Tow Date: January 2003
    目录
    前言 .................................................................................. 2 '的译经原则 .............................................................. 5 一. 采用的原文抄本...................................................... 5 二. 翻译者的资格.......................................................... 5 三. 翻译所使用的方法.................................................. 6 四. 翻译的神学 .............................................................. 6 英文《钦定本》(King James Version) .......................... 7 超越的原文版本:........................................................ 7 超越的译者 .................................................................... 8 超越的翻译技巧............................................................ 8 超越的神学 .................................................................... 9 华文《和合本》 ............................................................10 一,原文抄本 ..............................................................11 二,翻译者的资格......................................................11 三,翻译所使用的方法..............................................13 四,翻译的神学..........................................................14 和合本的错误对教义的影响........................................15 《和合本新约 》漏译,误译,............................18 误加的纠正 ....................................................................18 结语 ..............................................................................153 参考书目 ......................................................................155
    1
    前言
    都是神所默示的(提后 3:16),是人受神的灵感动说出神 的话来(彼前 1:19)。在神默示写经人写了原稿之后,原稿虽然没有 保存下来,但神却以他的大能奇妙地使用了历史上无数忠心的抄经 人把 完完整整地保存下来(诗 12:6~7)。现存的大多数抄本都和 原本一样是神所默示的,也是准 误的。1 旧约的原稿是用希伯来文和亚兰文写成,新约则用希腊写 成:为了使全世界的人都可以得到神的话,神便在各族各民中兴起 翻译者,把圣经翻译成各种文字。到目前为止,圣经约有二千二百 八十七种译本,全世界各种主要文字及地方方言都包括在内。2 在众多文字的译本翻译过程中,神奇妙感动和引导一些忠心的 信徒,使他们能够得到神所保存的原文抄本《公认经文》 (Textus Receptus),也使他们把 忠实地翻译成当今世界最 流行的文字,英文。而英文最准 译本就是 《英王钦定本》 King James Bible。

    下一页

  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 PDF格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • prepare  looper.prepare  prepareforsegue  prepareforupload  sqlite3preparev2  mysqlprepare  preparefor  pdoprepare  preparecall