• 天下为公是谓大同 > 礼运大同篇
  • 礼运大同篇

    免费下载 下载该文档 文档格式:PDF   更新时间:2008-10-05   下载次数:0   点击次数:3
    文档基本属性
    文档语言:Simplified Chinese
    文档格式:pdf
    文档作者:lenovo
    关键词:
    主题:
    备注:
    点击这里显示更多文档属性
    文章 Text 大道之行也,天下为公.
    da` dao` zhi- xing' ye^, tian- xia` wei' gong-
    白话文: 实行大道的时候,天下是为公众的.
    When the Great Way is practiced, the world is for the public.
    选贤与能.
    xuan^ xian' yu^ neng'
    白话文: 有贤德和有才能的人被选用.
    Those with virtue and those with ability are chosen and used.
    讲信修睦.
    jiang^ xin` xiu- mu`
    白话文: 人们讲究信用,建立和睦.
    People value trustworthiness and cultivate harmony with each other.
    故人不独亲其亲,不独子其子.
    gu` ren' bu` du' qin- qi' qin-, bu` du' zi^ qi' zi^
    白话文: 所以人们不只把自己的双亲好像双亲那般对待,不只把自己的 儿子好像儿子那般对待.
    Thus people do not treat only their parents like parents, nor do people treat only their sons like sons.
    使老有所终,壮有所用,幼有所长.
    shi^ lao^ you^ suo^ zhong-, zhuang` you^ suo^ yong`, you` you^ suo^ zhang'
    白话文: 使老人得到应有的归终,壮年人得到应有的任用,幼年人得到 应有的成长.
    That makes the aged have the appropriate last years, those in their prime have the appropriate employment, and the young have the appropriate growth and development.
    鳏寡孤独废疾者,皆有所养.
    guan- gua^ gu- du' can' fei` zhe^, jie` you^ suo^ yang^
    白话文: 老而无妻无子女者,寡妇,孤儿,老而无子孙者,残废者,患 疾病者,都得到照顾.
    Elderly men with no spouses or children, widows, orphans, elderly people without children or grandchildren, the handicapped, the ill – all are provided for.
    男有分,女有归.
    nan' you^ fen`, nv' you^ gui-
    白话文: 男的有本分,女的有归宿.
    Males have their station; females, their places to belong to.
    货恶其弃於地也,不必藏於己.
    huo` wu` qi' qi` yu' di` ye^, bu` bi` cang' yu' ji^
    白话文: 货币被厌恶而被抛弃在地上1,不需要把它收藏在身上.
    1
    这句里的"其"字使翻译有点困难.如果死板地按照表面字眼来翻译, "货恶其弃於地也"应该译为"人们厌恶货币的被抛弃在地上" .但这样 不是使文章好像在说,大同的时候,人们认为对货币应该多紧张一点,不应 该把它抛弃在地上,所以看到人家这样做就厌恶吗 相反,整篇文章明明是 在说,大同的时候,人们并不紧张自己的利益,为人家著想多於为自己著 想.所以我不能接受照字译字所得出来的,是作者真正的原本意义.我认
    Money is despised and thrown on the ground1; it is not necessary to store money on oneself.
    力恶其不出於身也,不必为已.
    li` wu` qi' bu` chu- yu' shen- ye^, bu` bi` wei` ji^
    白话文: 劳力被厌恶不是自己发出的,亦不必为自己而发出.
    Labor is despised if it does not come from oneself, and it does not have to be on behalf of oneself.

    上一页下一页

  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 PDF格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • 天下为公世界大同  天下为公是什么意思  天下为公的意思  大道之行也天下为公  天下为公选贤与能  qq群天下为公  总统府天下为公下联  天下为公书法  天下为公纪念币